「地球市民集会ナガサキ」が2月15日のオルダーマストン封鎖支持のメッセージを採択しました.次に掲示します.(できるだけ早く訳します.)
http://ad9.org/f365j/NagasakiSolidarityAldBlck8.2.10.pdf
この決議を支持し,オルダーマストン封鎖への支援と連帯を表明するメッセージを送って下さい.(上記集会のスピーカーの一人レベッカ・ジョンソンからの依頼です.)
以下は例文です.上の集会決議と内容は全く同じです.これに署名される方は,欧文で氏名と職業(または肩書き)を,toyoアットマークcc.saga-u.ac.jp(佐賀大学・豊島耕一)までお知らせ下さい.
文章を少し変えたい方,独自のメッセージを送りたい方は(もちろんその方がより歓迎です),Ann Kobayashiさん( shigeokobayashi80 アットマーク msn.com)宛に直接お送り下さい.
どちらも2月14日までに届くようにお願いします.
以下が署名をお願いするメッセージです.独自メッセージのひな形としてもどうぞお使い下さい.下に日本語訳があります.
"We sign our names to the Nagasaki Global Citizens' Assembly's message of support and solidarity to the participants in the Trident Ploughshares Peaceful Blockade of the UK Atomic Weapons Establishment at Aldermaston on February 15, 2010. We demand that no-one should ever again suffer from these terrible and inhumane weapons of mass destruction. Any use of nuclear weapons would be a crime against humanity. We join in the call on the British Government to cancel the Trident nuclear weapons system and not replace it, and to become a global leader in supporting the UN Secretary-General's disarmament plan and President Obama's call to build the 'peace and security of a world without nuclear weapons'."
(訳)
「地球市民集会ナガサキ」は,2010年2月15日トライデント・プラウシェアズ主催で行われるオルダーマストンの英国核兵器工場に対する平和的封鎖行動参加者への支援と連帯のメッセージを採択しました.私たちはこのメッセージを支持し署名します.
私たちは,もはや誰一人として,このような,恐ろしくまた非人道的な大量破壊兵器の犠牲者にしてはならないと要求します.いかなる理由であろうと核兵器の使用は人道に対する犯罪です.私たちは,英国政府に,トライデント核兵器システムを廃棄し,更新せず,国連事務総長の核軍縮プランとオバマ大統領の「核のない平和で安全な世界」を創ろうという呼びかけを支持することで世界のリーダーたるべきとの呼びかけに賛同します.





